Данська журналістка поділилася зі студентами Університету досвідом розслідувань на п’яти континентах

від Rozhii.Olena, 10 вересня, 2025
Переглянути на сайті

9 вересня 2025 року на факультеті філології та журналістики ВНУ імені Лесі Українки студенти мали нагоду поспілкуватися із Сірі Франческі – данською журналісткою-фрилансеркою, лауреаткою премії Timbuktu Prize за журналістські розслідування щодо світових подій. 

До ЗВО вона завітала разом із данським журналістом Мортеном Гансеном, який розказав про медіаландшафт Данії. Серед присутніх на події – проректорка Наталія Благовірна, завідувачка кафедри соціальних комунікацій Олена Кошелюк, членкиня Наглядової ради RE:Cover – Peer-to-Peer Journalism Project Ольга Вірста, представниця Інституту масової інформації Мая Голуб, студенти.

Сірі Франческі працювала на п’яти різних континентах і привозила історії з різних куточків світу, тож журналістка поділилася дієвими порадами з власного досвіду. Так, за її словами, правду та глибоку істину треба шукати в звичайних людях і їхніх історіях. Вона переконана: найцінніші під час пошуку інформації – свідчення очевидців. 

«Коли ви описуєте якусь ситуацію або явище, можна писати цифри, можна писати про роботу політиків, але для справжнього розуміння треба шукати звичайних людей і слухати їхні історії», – розповіла Сірі Франческі. 

Один із найвпливовіших і найвизначніших її матеріалів – розслідування про наслідки рішення данського уряду «рекрутувати» медсестер і соціальних працівників із Філіппін, про яке журналістка також розповіла у стінах аудиторії. За її словами, масовий виїзд медичних сестер із Філіппін до Данії спричинив серйозні труднощі у філіппінській системі охорони здоров’я. Через гострий дефіцит персоналу в одній палаті могли одночасно народжувати десятки жінок, не отримуючи належної медичної допомоги й уваги. 

Мортен Гансен зазначив, що матеріал Сірі Франческі став одним із ключових чинників, завдяки яким ця угода між Данією та Філіппінами була скасована. Наприкінці зустрічі Сірі Франческі відповіла на запитання студентів, які стосувалися особливостей і труднощів її роботи. 

Переклад під час зустрічі забезпечили студенти першого курсу магістратури спеціальності «Усний переклад» Катерина Север'янова та Артем Козар у межах роботи Мультимедійної лабораторії перекладу.

Відділ інформаційної політики

Image
Сірі Франческі